• belastend@slrpnk.net
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    5 days ago

    One tiny correction: Lo siento, no hablo mucho español = I’m sorry, I don’t speak much spanish. Lo siento, no habló mucho español = I am sorry, he didn’t speak much spanish

    • Aceticon@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      edit-2
      5 days ago

      Just to make it the clear to other readers were the difference is:

      Lo siento, no hablo mucho español

      Lo siento, no habló mucho español

    • Just_a_person@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      5 days ago

      Those darn squiggles will get me in trouble one day I swear. I almost never write in spanish. My knowledge comes from listening to or speaking the language. Add in some dyslexia and yeah I mess up accent marks like crazy :/ Thanks for pointing it out. Main comment has now been edited.

      • belastend@slrpnk.net
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        5 days ago

        No problem dude, I am the exact opposite and believe me, it definitely sucks xD I can write on a B2 university Level, but talking in Spanish? Nah, I am shitting myself the moment someone deviates from the exact conversation plan I laid out in advance.

        And as long as you know the difference in pronunciation, the squiggles really don’t matter.